अध्याय 1

अध्याय १: अर्जुनविषादयोग

Chapter 1: Arjuna's Despair

या अध्यायात दोन्ही सैन्यांचे निरीक्षण, मुख्य योद्ध्यांची ओळख आणि नंतर रणांगणात आपल्याच माणसांना पाहून अर्जुनाला आलेली व्याकुळता आणि युद्धास नकार याचे वर्णन आहे.

This chapter describes the observation of both armies, the identification of the main warriors, and Arjuna's subsequent anguish and refusal to fight upon seeing his own relatives in the battlefield.

ज्ञानेश्वरीचा आरंभ श्रीगणेशाला नमन करून होतो. संत ज्ञानेश्वरांनी गणेशाला विश्वाचे मूळ आणि सर्व वाङ्मयाचा स्रोत मानले आहे. त्यानंतर ते देवी सरस्वतीला वंदन करतात. या अध्यायात, संजय धृतराष्ट्राला कुरुक्षेत्रावरील युद्धाची माहिती देतो. तो दोन्ही बाजूंच्या सैन्यांचे आणि योद्ध्यांचे वर्णन करतो. पांडवांच्या सैन्यात उत्साह असतो, तर कौरवांच्या मनात शंका असते.

The Dnyaneshwari begins with a salutation to Shri Ganesha. Sant Dnyaneshwar considers Ganesha the origin of the universe and the source of all literature. He then pays homage to Goddess Saraswati. In this chapter, Sanjaya describes the battle scene at Kurukshetra to Dhritarashtra. He details the armies and warriors on both sides. The Pandava army is filled with enthusiasm, while the Kauravas have doubts in their minds.

श्रीकृष्णाने अर्जुनाचा रथ दोन्ही सैन्यांच्या मध्यभागी उभा केला. अर्जुनाने जेव्हा दोन्ही सैन्यांमध्ये आपलेच आजोबा, गुरु, काका, भाऊ आणि इतर नातेवाईक पाहिले, तेव्हा त्याचे मन करुणेने द्रवले. त्याचे शरीर कंप पावू लागले, तोंडाला कोरड पडली आणि हातातील गांडीव धनुष्य गळून पडले. तो रथात खाली बसला आणि त्याने श्रीकृष्णाला सांगितले की, 'या सर्वांना मारून मला जे राज्य मिळेल, ते रक्ताने माखलेले असेल आणि मला ते नको आहे.' तो युद्धाच्या परिणामांबद्दल चिंता व्यक्त करतो, जसे की कुळाचा नाश आणि पापाची वाढ.

Shri Krishna positioned Arjuna's chariot in the middle of both armies. When Arjuna saw his own grandfathers, teachers, uncles, brothers, and other relatives in both armies, his heart melted with compassion. His body began to tremble, his mouth went dry, and his Gandiva bow slipped from his hands. He sat down in the chariot and told Shri Krishna, 'The kingdom I will gain by killing all these people will be stained with blood, and I do not want it.' He expresses concern about the consequences of the war, such as the destruction of the lineage and the increase of sin.

आतां येथें आम्हां । काय झुंजणें करिजे रोमा । जयालागीं आम्हां । राज्य पाहिजे ॥

Now here, O Roma, what is the use of fighting? For whom do we desire this kingdom?

Arjuna's despair on the battlefield